|
|
|
|
|
|
|
|
| 附錄二:關於半尼德蘭語 |
|
宿儺族人說的語言確實叫人困惑,其實口說的部分跟一般日本語和很多分部在日本諸島的少數民族語言部分相似,其餘部分都是外來語,並且語法不同。例如日語的順序是:火
遁•豪火滅卻,半尼德蘭語的順序是:豪火滅卻volgens火遁。最主要差在r和l有分卷舌不捲舌。文字的部分,他們幾乎不用平假名或片假名拼音,都用尼德蘭人帶來的字母去拼,
不然無法區分何處要捲舌。
少數情形,像是重要人物的姓名,或是強調特殊意義,就註明漢字。明顯的例子就是嶺之南莫恨,寫五個漢字,不寫出拼音。因為嶺之南是望族,可以處處都用對紅髮族而言相
當正式的漢字,加上莫恨強調寬恕的意義(嶺之南家曾有當家被陷害的過往,而且那當家對主謀有恩),還是能用漢字。不是望族,意義也不夠特殊的話,就寫字母拼音,像
Yoschumizoe Erik,在別族心目中卻容易變成吉水艾赫利克(不捲舌的Ehuliku,多數講日語的人是讀成這樣沒錯,但是有耳包非得要讀成艾利克不可,也就是Eliku)。
附帶一提,千曲川他們不讀作Chikumagawa,而是Zigzagrivier,而且g的發音非常短,聽起來像ㄏㄜ•,v像英文的f。所以一開始木葉村的人都認為說日本語時沒有口音的香
燐,和這種異族語言以及特殊讀法沒有關聯。
參考資料:
維基百科 模板:荷蘭語譯音表
http://www.dutchgrammar.com/zh_tw/?n=Grammar.DutchGrammar
註1:雖然半尼德蘭語是杜撰的,但是筆者在字母拼音上參考荷蘭語。嚴格來說德語更方便(發音固定,不像英文需要音標),但是基於荷蘭人有段「海上馬車夫」的歷史,飄洋過
海到亞洲的劇情設計比較合理。
註2:筆者知道火影的世界觀是出了名的混亂,也就是說不確定最早發現細胞存在的時間。但是至少可以設定年代最早也要到1673年微生物被發現以後。所以在此年代之後海上
勢力已式微的西班牙人不太可能再派船隊找新航路的。荷蘭人這時正好興盛。
|
|
|
| 公告事項 |
敬告廣大書友:
小說頻道網站,自開站以來,陪伴諸多書友走過了十幾個年頭,
如今,隨著時代的變遷,也即將畫下句點。
小說頻道網站、愛戀頻道網站、購物頻道網站,將於110年7月31日關站,專注於實體小說的出版。
曾在小說頻道網站刊載作品的作者,請記得於關站日之前,將作品備份下載。
關站後,實體書出版的相關資訊,可於小說頻道官方臉書、愛戀頻道官方臉書查詢。
實體書的購買,可至全省各大經銷,或於博客來和金石堂等網路書店、臉書私訊、來電購買。
關站後,持有方舟幣的讀者,可mail到 ebook@nch.com.tw 或臉書私訊或加入小說頻道line(line id:nch1234567),附上購物頻道會員帳號密碼購買電子書。若需下載之前購買過的電子書,亦可附上購物頻道會員帳號密碼來信連絡。來信主旨請註明「電子書相關問題」。
感謝一直陪伴的廣大書友,祝願 平安喜樂 110.06.20
|
|
|
|
|
|
|
|